網絡自由電子報|Free Internet Digest (Aug 2012)

Hong Kong
Four masked men marched into an online Independent Media’s office and smashed computers and a television before fleeing on 8 Aug. Journalists and scholars believed the incident was an attack on freedom of speech.
On July 13 2012, a group of police officers raided a Hong Kong activist, Yang Yang’s (screen name) home and took away his computer, server and cell phone. According to the police, he was under the allegation of Denial of Service (DOS) attack against two government websites earlier last month. However, Yang has denied the allegation, saying that he would never use his own computer for hacking activity.
The Hong Kong government is having its second round of consultation in the review of the Control of Obscene and Indecent Articles Ordinance and the deadline for opinion submission is July 15, 2012.
In a press conference, representatives from 15 local NGOs pointed out that because of the vague definition of “indecency” (cannot be viewed by under 18) and “obscenity” (cannot be distributed) in the existing ordinance, the judgement of the committee members in the Obscene and Indecent Article Tribunal (OAT) has been highly inconsistent and subjective.
前美國國防部秘書長辦公室高級安全政策分析師米高•馬洛夫(Michael Maloof)在美國獨立新聞網(WND)撰文,引述一份報告指中國政府擁有約80%的全球通訊的滲透率,中國政府能夠進行遙距離的工業間諜活動。
A former Pentagon analyst reports the Chinese government has “pervasive access" to about 80 percent of the world’s communications, and it is looking currently to nail down the remaining 20 percent. Chinese companies Huawei and ZTE Corporation are reportedly to blame for the industrial espionage.
The Chinese Communist-Party controlled People’s Daily, a newspaper known for insufferable lockstep propaganda since its 1948 founding, has entered the age of social media. On July 22, the People’s Daily (@人民日报 ) sent its first tweet on Sina Weibo, China’s Twitter, and immediately showed netizens something they had not expected from the staid publication: Candor and humanity.
微博上,中國律師擔任起記者的角色,對庭審進行全方位報導,甚至在庭審進行即時直播。從“辯護人的麥克風音量比公訴人的小”、起訴書中出現錯別字這樣的細節,到對案件走勢的整體預測,律師們的言論覆蓋了有關案件的所有信 息。張磊律師(@青石律師)以每天一篇長日記的形式記錄庭審進展,這些長日記累計已超過三十萬字。在法庭辯論期間,律師們紛紛把自己的辯護詞發表在網路上。
On Weibo, the lawyers acted like professional journalists, covering all sorts of relevant information from details like “the prosecutors’ microphones are louder than the defense’s,” to typos in the indictment, to overall analyses of the case. Throughout the 47-day trial, the defense posted more than 1,000 tweets in total, some even giving real-time updates during the sessions.  Zhang Lei (@青石律师) documented the hearings by daily online journal entries, which exceeded a total of 300,000 Chinese characters (about 250,000 words in English). During the court debate, many even published their speeches of defense on Weibo.
互聯網絡公司收集用戶私隱圖利,一直為網民詬病。美國私隱倡議者正希望透過設立「禁止追蹤(Do Not Track)
 機制,保障用戶私隱,結果引來網絡公司強烈反對。本地對互聯網政策討論不多,網民更是常常處於被動狀態,任由網絡公司或服務供應商任意更改收集資料條款。 參考外國案例或對本地網絡倡議有裨益。Washington has proposed a “Do Not Track" mechanism that would give Internet users better control of their personal information. The measure has Internet firms facing off with privacy groups over how tough the rules should be.
The proposed Copyright Alert System, in which U.S. Internet service providers would identify customers who download music or movies without authorization, has been roundly criticized as abusive. At first glance, the “six strikes" plan may seem scary, but the program’s sponsors insist that the rhetoric has been overblown.
The Mexican government shelled out $4.6 billion pesos ($355 million USD) to expand Mexican domestic surveillance equipment over the past year. Secretariat of National Defense (Sedena) — the body that oversees Mexico’s Army and Air Force — awarded five surveillance contracts from March 2011 – 2012, without opening them up to bid. The contracts were for the procurement of devices capable of intercepting mobile phone and online communications. The classified contracts were allegedly leaked to Aristegui Noticias, a Mexican newspaper, by military sources.
請轉寄此電子報給關心互聯網議題的朋友|Please forward to your friends who concerns the internet issues
歡迎電郵 訂閱「網絡自由電子報」,關注本地及海外網絡政策發展。Subscribe and stay tune on local and international internet issues.
如不欲接收此訊息,請回覆此電郵。If you do not wish to receive future materials, please send back your name and email address to unsubscribe.



WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 /  變更 )


您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

連結到 %s